La localización empresarial a menudo requiere flujos de trabajo offline. Tanto si necesitas enviar 5.000 cadenas de texto a un equipo legal para su revisión como si necesitas migrar memoria de traducción heredada desde otro sistema, MultiLipi ofrece acceso completo de lectura/escritura a tus datos lingüísticos.
Esta guía cubre los protocolos para Ingesta de datos externos (Importación) y Extracción de memoria de traducción (exportación).
Ingesta de datos (El protocolo de importación)
Lo mejor para: Actualizaciones masivas, migración desde otras plataformas o restauración de copias de seguridad.
Puedes sobrescribir o actualizar tu índice de traducción en vivo subiendo un archivo estructurado.
Paso 1: Acceder a la capa lingüística
- Accede a tu Panel de Control MultiLipi.
- Escoger Traducciones > idiomas De la barra lateral.
- Localiza el par de idiomas específico que deseas actualizar (por ejemplo, Inglés → Hindi).
- Haga clic en el botón Icono de edición (lápiz) para abrir la Memoria de Traducción de ese lugar.

Paso 2: Iniciar la ingesta
En la barra superior del editor, haz clic en Icono de importación.

Paso 3: Subir y configurar
Aparecerá una ventana modal de configuración:
Selección de archivos
Sube tu .csv o .json archivo.
Definición de alcance
- •Global: Aplica estas traducciones a todo el dominio.
- •Ámbito previsto: Utilice el menú desplegable "Sub URL" para aplicar estas traducciones solo a una página específica (por ejemplo,
/Precios).
Ejecutar
Clic Subir.
Acción del Sistema
El sistema analiza el archivo y actualiza instantáneamente la memoria de traducción. Los cambios en activo se propagan inmediatamente a la red de borde.

Extracción de datos (El protocolo de exportación)
Lo mejor para: Auditorías offline, revisión profesional de humanos y copias de seguridad de cumplimiento.
Eres dueño de tus datos. Puedes descargar toda tu memoria de traducción en cualquier momento.
1. Editor de acceso
Navega al mismo Editor de Idiomas que se usó antes.
2. Ejecutar la extracción
Haga clic en el botón Icono de exportación (junto a Importar).
3. Selección de formato
Elegir
.csv(para hojas de cálculo/Excel) o.json(para desarrolladores).4. Resultado
El sistema genera un archivo estructurado que contiene cada cadena de origen y su traducción actual.
Casos de uso estratégicos
| Funcionamiento | Escenario |
|---|---|
| Auditoría fuera de línea | Exporta tu página de "Términos Legales" a CSV y envíala a tu departamento legal para que la revisen en Excel. Importa de vuelta el archivo aprobado. |
| Revisión profesional | Exporta el contenido traducido automáticamente, envíalo a un traductor humano certificado e ingiere sus correcciones en bloque. |
| Estrategia de respaldo | Realiza exportaciones semanales para mantener una copia de seguridad local de "almacenamiento en frío" de tus recursos de traducción. |

