Cómo habilitar y administrar la traducción de slugs en MultiLipi
Make your URLs multilingual for maximum search engine visibility and a better user experience.
¿Qué es la traducción de?
Traducción de traduce automáticamente la parte de su URL que viene después de su nombre de dominio, también llamada trago (por ejemplo, en yoursite.com/about-us, "about-us" es la).
When you translate your website into other languages, translating your slugs:
- Mejora el SEO multilingüe : tus palabras clave aparecen en los resultados de búsqueda en los idiomas nativos de los usuarios.
- Aumenta la confianza y las tasas de clics —visitors are more likely to click URLs they can read and understand.
- Crea una experiencia más consistente : tus páginas traducidas no tienen slugs en inglés en contenido que no esté en inglés.
With MultiLipi, slug translation happens automatically and can be fine-tuned as needed.
Cómo habilitar la traducción de slugs
De forma predeterminada , se gira la traslación de EN cuando configura MultiLipi. Puede confirmar o cambiar esto con unos pocos clics.
🔹 Paso 1: Inicie sesión en su panel de control de MultiLipi
- Ve a tu panel de control de MultiLipi.
- Vaya a Configuración > configuración
🔹 Paso 2: Habilite la opción Traducción de slugs
- Localice el Traducción de sección.
- Make sure the toggle is switched EN (the blue position).
- ✅ EN: Los slugs se traducirán automáticamente cuando se publique contenido nuevo o se actualice el contenido existente.
- ❌ APAGADO: Las permanecerán en el idioma original.
Propina: If you switch it off, your translated content will still appear in other languages, but the URLs will not be localized.
How to Review or Edit Translated Slugs
MultiLipi genera automáticamente slugs utilizando las mejores prácticas de IA y SEO, pero puede ajustarlos manualmente:
- En tu Traducciones section, find the page you want to edit.
- Clic Edit Slugjunto a la vista previa de la URL.
- Ingrese su slug preferido en el idioma de destino.
- Clic Guardar cambios .
Esto le permite:
- Align slugs with brand keywords.
- Acorta o simplifica las.
- Evite duplicadas para contenido similar.
Mejores prácticas para slugs multilingües
To get the most SEO benefit:
✅ Mantenga las concisas y descriptivas (idealmente de 3 a 5 palabras).
✅ Use guiones ( - ) para separar palabras.
✅ Incluya una palabra clave principal relevante para la audiencia del idioma de destino.
✅ Evite caracteres especiales, espacios o slugs demasiado largos.
Ejemplo:
Slug original:
/Sobre nosotros
Traducción al francés:
/a-propos
Traducción al español:
/sobre-nosotros
SEO Benefits of Slug Translation
Habilitar la traducción de slugs en MultiLipi lo ayuda automáticamente a:
🔹 Aparecer en los resultados de búsqueda locales para palabras clave relevantes.
🔹 Mejore su tasa de clics mostrando URL limpias y comprensibles.
🔹 Build a stronger connection with users in each language region.
🔹 Evite problemas de contenido duplicado creando URL localizadas únicas.
Preguntas frecuentes
P: ¿Qué sucede si cambio un slug más tarde?
A: MultiLipi automatically updates internal links to use the new slug. We recommend setting up 301 redirects from the old URL to the new one for SEO continuity.
Q: Will slug translation work with my CMS?
A: Yes—MultiLipi integrates with WordPress, Shopify, Webflow, Wix, and any other platform. The translated slug will appear as soon as the page loads in the target language.
P: ¿Necesito traducir los slugs manualmente?
A: No—MultiLipi handles this automatically. Manual edits are optional if you want to customize further.
¿Necesita ayuda?
Si tienes preguntas o quieres personalizar tu flujo de trabajo de traducción de slugs, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte. Estamos aquí para ayudarlo a optimizar su SEO multilingüe en cada paso del camino.
Comentarios