Sí, MultiLipi le permite translate and localize images on your websitepara cada versión lingüística. Esto significa que puede cambiar la imagen Fuente (URL de origen) y el Alt etiqueta para servir Medios específicos del idioma for better engagement, SEO, and accessibility.

Esta función es especialmente útil cuando:

  • You have banners with embedded text in English and want to localize them per language.
  • Desea mostrar imágenes culturalmente relevantes basadas en el idioma del usuario.
  • Necesitas traducir Alt text for better multilingual SEO and accessibility compliance.

Guía paso a paso: Cómo traducir medios en MultiLipi

1. Ve a tus proyectos desde el panel de inicio

  • Después de iniciar sesión en su panel de control de MultiLipi, navegue hasta el "Proyectos" de la página de inicio.
    Dashboard MultiLipi destacando Proyectos

2. Select the Project You Want to Edit

  • Choose the website project where you want to update images for different languages.
    Proyectos de MultiLipi Dashboard

3. Haga clic en la URL específica en "Traducciones"

  • En virtud de la Traducciones dentro de su proyecto seleccionado, haga clic en cualquiera de las URL traducidas en las que desea trabajar.
    Panel de control de MultiLipi que muestra la información y las URL de nuestros proyectos

4. Launch the Visual Editor

  • En el lado derecho, verá un “Virtual editor” icono un botón etiquetado Virtual Editor.
  • Click on it to open the live, editable version of your website.
    MultiLipi Dashboard Showing virtual editor and media translation services

5. Edit the Media Directly in the Virtual Editor

  • Una vez que se abra la nueva ventana:
    • Haga clic en cualquier imagen que desea localizar.
    • Aparecerá una ventana emergente donde puede actualizar:
      • ✅ Imagen traducida Fuente (para cambiar el archivo de imagen)
      • ✅ Texto traducido al Alt tag (for accessibility + SEO)
  • Puede repetir esto para cada elemento de imagen de la página.

6. Guarda tu borrador

  • After editing the image and alt text, click Guardar borrador .
  • You can preview changes before publishing to ensure it renders correctly in that language version.

Prácticas recomendadas

  • Cargue imágenes específicas del idioma en su propio servidor o CDN antes de configurar la Fuente .
  • Mantener traducido Alt Mensaje de texto menos de 100 caracteres para un rendimiento SEO óptimo.
  • Asegúrese de que las imágenes sean visualmente consistente en todos los idiomas para mantener la armonía de la interfaz de usuario.

Si necesita ayuda o desea que nuestro equipo cargue previamente las traducciones alternativas predeterminadas para los componentes comunes, no dude en ponerse en contacto con el servicio de asistencia.