Una memoria de traducción es esencialmente una base de datos inteligente que almacena cada frase o segmento traducido. Cada vez que vuelve a aparecer un texto similar, MultiLipi sugiere automáticamente la traducción anterior, lo que ayuda a mantener la coherencia en todo el contenido y acelera el proceso de traducción. A medida que se aprueba el contenido, estas entradas se agregan a la TM para su reutilización futura  

Cómo funciona la memoria de traducción en MultiLipi

  1. Extracción y almacenamiento

    • When you translate content via MultiLipi, every original sentence and its approved translation are saved in the TM.

  2. Coincidencias propuestas automáticas

    • During translation or updates, MultiLipi checks for identical or similar sentences in the TM. If a match is found, it suggests that translation, saving you time en.wikipedia.org .

  3. Validación humana

    • Translators can review suggested matches, accepting them as-is or editing them, ensuring accuracy and context relevancy.

  4. Aprendizaje continuo

    • Las traducciones aprobadas enriquecen la traducción de traducción, lo que hace que las sugerencias futuras sean más inteligentes y útiles.

Benefits of Using Translation Memory

 

Benefits of using translation memory in multilingual seo

 

 

Mejores prácticas para MultiLipi TM

  • Revise las sugerencias cuidadosamente : Especialmente en el caso de las coincidencias aproximadas, asegúrese de que el contexto, el tono y la intención coincidan en todas las páginas.
  • Actualización periódica del glosario : Utilice nuestra función de glosario para anclar términos específicos (como nombres de marcas o jerga) para la precisión de la memoria de traducción.
  • Mantener Limpio TM : Las traducciones corregidas u obsoletas deben actualizarse para evitar inconsistencias.
  • Combine with Custom Glossary: Las entradas del glosario mejoran la MT al reforzar la terminología específica junto con la memoria a nivel de oración.

En resumen

MultiLipi’s Translation Memory feature streamlines the localization process by remembering your translations, offering accurate suggestions, and continuously improving. The result? Faster turnarounds, lower translation expenses, and a unified multilingual website experience.